Cuidado con los “exhibicionistas”

El diccionario también registra el significado de “tocón” (si es en un tren), aunque se entiende por Chikan ちかん a un pervertido, acosador, viejo verde, depravado sexual, y todos los términos relacionados que se os ocurran. En la entrada trasera (también conocida como “la de las bicis”) del Kansai Kokusai Sentâ mi amigo Paolo me hizo notar la presencia de este curioso cartel que reza: chikan chûi!! ちかん注意!!, que se traduce por “¡Cuidado con los pervertidos!”. Otras acepciones para Chûi son “¡Ojo!” o “¡Atención!”. Como podréis comprobar, ambas traducciones, por su ambigüedad, no son buenas para referirnos a un aviso sobre depravados en la zona.

Luchando contra la perversión
Luchando contra la perversión

Seguramente una vez apareció uno y asustó/alegró el día a una anciana. Desde entonces pusieron un cartel. Peculiaridades de un país como este. La información nunca está de más. Sirve para luchar contra la entropía. En este caso, la entropía es un pervertido trastornado.

Cuidado con los “exhibicionistas”